1.

図書

図書
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2012.5
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2010.9
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
ウィリアム・サローヤン [著] ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2016.4
シリーズ名: 新潮文庫 ; 10493, む-6-2
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
美しい白い馬の夏 = The summer of the beautiful white horse
ハンフォード行き = The journey to Hanford
ザクロの木 = The pomegranate trees
私たちの未来の詩人の一人、と言ってもいい = One of our future poets, you might say
五十ヤード走 = The fifty-yard dash
愛の詩から何からすべて揃った素敵な昔ふうロマンス = A nice old-fashioned romance, with love lyrics & everything
僕のいとこ、雄弁家ディクラン = My cousin Dikran, the orator
長老派教会聖歌隊の歌い手たち = The Presbyterian choir singers
サーカス = The circus
三人の泳ぎ手 = The three swimmers
オジブウェー族、機関車38号 = Locomotive 38, the Ojibway
アメリカを旅する者への旧世界流アドバイス = Old country advice to the American traveler
哀れな、燃えるアラブ人 = The poor and burning Arab
あざ笑う者たちに一言 = A word to scoffers
美しい白い馬の夏 = The summer of the beautiful white horse
ハンフォード行き = The journey to Hanford
ザクロの木 = The pomegranate trees
4.

図書

図書
トマス・ピンチョン著 ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2010.6
シリーズ名: Thomas Pynchon complete collection ; 1997
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
出版情報: 東京 : 新潮社, 2010.12
シリーズ名: 新潮文庫 ; オ-9-4
所蔵情報: loading…