|
愛 = Love |
|
|
死せる言語で夢を見るもの = Dreamer in a dead language |
|
|
庭の中で = In the garden |
|
|
どこか別のところ = Somewhere else |
|
|
ラヴィニア、ある古い話 = Lavinia : an old story |
|
|
ともだち = Friends |
|
|
その時代には, あるいは, ジョークの歴史 = At that time, or, The history of a joke |
|
|
不安 = Anxiety |
|
|
この国で、しかし別の言語で、私の叔母は、みんなが薦める男たちと結婚することを拒否する = In this country, but in another language, my aunt refuses to marry the men everyone wants her to |
|
|
母親 = Mother |
|
|
ルーシーとイーディー = Ruthy and Edie |
|
|
一人の男が私に自らの半生を語った = A man told me the story of his life |
|
|
物語を聴く人 = The story hearer |
|
|
これは玩具考案者である私の友人、ジョージのお話 = This is a story about my friend George, the toy inventor |
|
|
ザグラウスキーが語る = Zagrowsky tells |
|
|
高価な瞬間 = The expensive moment |
|
|
聴くこと = Listening |
|
|
旅行しているとき : エッセイ = Traveling |
|
|
喉をクリアにすること : ジョーン・リドフによるインタビュー = Clearing her throat : an interview with Grace Paley |
グレイス・ペイリー [述] ; ジョーン・リドフ [著] ; 村上春樹 [訳] |
|
愛 = Love |
|
|
死せる言語で夢を見るもの = Dreamer in a dead language |
|
|
庭の中で = In the garden |
|