|
街に吹く風 = Vento in una città |
|
|
愛 : 故郷を遠く離れて = Amore : lontano da casa |
|
|
菓子泥棒 = Furto in una pasticceria |
|
|
小道の恐怖 = Paura sul sentiero |
|
|
蟹だらけの船 = Un bastimento carico di granchi |
|
|
うまくやれよ = Va' così che vai bene |
|
|
魔法の庭 = Il giardino incantato |
|
|
猫と警官 = Il gatto e il poliziotto |
|
|
動物たちの森 = Il bosco degli animali |
|
|
だれも知らなかった = Mai nessuno degli uomini lo seppe |
|
|
大きな魚、小さな魚 = Pesci grossi, pesci piccoli |
|
|
楽しみはつづかない = Un bel gioco dura poco |
|
|
不実の村 = Paese infido |
|
|
アンティル諸島の大凪 = La gran bonaccia delle Antille |
|
|
空を見上げる部族 = La tribù con gli occhi del cielo |
|
|
ある夜のスコットランド貴族の独白 = Monologo notturno di un nobile scozzese |
|
|
街に吹く風 = Vento in una città |
|
|
愛 : 故郷を遠く離れて = Amore : lontano da casa |
|
|
菓子泥棒 = Furto in una pasticceria |
|